La CORONA DE ACERO se mece sobre “EL REINO DE ARAUCANÍA y PATAGONIA”

Loading

El escritor francés Jean Francois Gareyte, presentó en la biblioteca de la UFRO su libro en dos tomos “El sueño del Hechicero”.

Luego de la venida del Príncipe de La Araucanía, el francés Philippe Boiry, descendiente de Carlomagno y heredero de la Corona de Acero del Rey Orelie Antoine, sólo habíamos sabido diez años más tarde, de la invasión por parte de súbditos de la Corona al archipiélago británico de Minquiers, hecho en que la bandera real: azul, blanca y verde, fue desplegada en un asta por una unidad de “infantes de marina patagones” al mando del escritor Jean Raspail y de un contralmirante inglés retirado. No obstante, las tierras conquistadas eran sólo un peñón deshabitado que diariamente desaparece con la alta marea.

Cuando pensábamos que ya la monarquía había cesado en sus funciones por la muerte del príncipe Philippe I en 2014, hoy nos sorprende el escritor Jean Francois Gareyte, con esta obra histórica en dos tomos, titulada “Le réve du sorcier” (El sueño del Hechicero).

Se trata de una obra basada en una completa recopilación de documentos efectuada por el autor en archivos de Chile, Argentina, Inglaterra, Francia y Perú, en la que quedan de manifiesto las intenciones de crear un Reino de Araucanía y Patagonia, el que tendría su eje central en Perquenco.

Hubo nombramiento de Ministros, se elaboró una Constitución y se dictó una serie de normas, incluso se comunicó a los gobiernos la creación de este singular Reino.

La presencia en Chile y Argentina de este verdadero “Juan sin Tierra” del siglo XIX, no deja de mantener su vigencia con el paso del tiempo. El hecho de haber sido la Araucanía su principal centro de actividades, lo convierte en un personaje relevante de la historia regional y nos lleva a preguntarnos ¿Qué habría pasado si todo el pueblo Mapuche hubiera cerrado filas en torno a su figura?, porque es casi seguro que si bien fue apoyado por Mañil Wuenu y Quilapán, no hay, de momento, referencias sobre caciques también importantes como los hijos de Colipí, adictos al Gobierno, entre los cuales Lorenzo peleó con bastante valentía en la Guerra contra la Confederación Perú-Boliviana (1836-1839).

A casi 160 años de acontecidos estos hechos, su nombre no ha cesado de estar presente en diversas obras de historia sobre el pueblo Mapuche, en nuestro país. A nivel internacional se han escrito novelas, donde surge el romanticismo de una época ya perdida y donde el personaje es tratado de maneras diversas, lo mismo que su “Reino de Araucanía y Patagonia”, que a pesar de todo ha sido reconocido legalmente por el estado francés y por una serie de entidades culturales.           

DSC 1523
Jean Francois Gareyte
DSC 1516

Respecto al libro conversamos brevemente con su autor, quien tuvo la gentileza de contestar todas nuestras preguntas:   

  • Desde cuanto está trabajando en esta obra?                                                   

Bueno, hace ya casi once años que trabajo sobre este extraño personaje francés.

  • Cómo se enteró usted de la existencia de Orelie Antoine?

Tal como lo voy a decir en la presentación, usted debe saber que en el sur de Francia a seis kilómetros de mi ciudad hay un pueblo con un pequeño cementerio donde hay una tumba y sobre ella está grabado “Orielle Antoine de Tunens 1825- 1878, Roy le Araucania et Patagonia”.

Yo había escrito dos libros antes, pero hace doce años ya, yo fui a ver esta tumba y decidí saber cuánto había de verdadero o de falso, porque en Francia también se dice que estaba loco, que era un aventurero, un estafador.

Hay novelas sobre este personaje, pero no había libros de historia, por lo que decidí venir a Chile para investigar.

  • Bueno acá se conocen varias obras, incluso en Argentina también. El libro está a la venta?

No, el libro está escrito en francés. Son dos tomos, salió el primero en 2016 y el segundo en 2018. Este año en octubre hice una presentación en Santiago, allí había un historiador de la Universidad Católica, quien me expresó su interés para presentarlo acá, incluso para que sea traducido al español, porque hay mucho interés por saber los nombres de los loncos que estuvieron apoyando la gestión de Orelie.

  • De acuerdo a todas las informaciones, él viajó desde Francia y acá lo tildaron de loco o aventurero, me gustaría saber cuál es su apreciación del personaje en este sentido.

En primer lugar, todas las cartas y documentos son verdaderos, todo estaba durmiendo en los archivos militares y policiales acá en Chile, en la biblioteca Nacional; hay muchos documentos también en el Ministerio de Relaciones Exteriores, además de los diarios el Mercurio, el Ferrocarril, El Meteoro, de Los Ángeles, todas esas son fuentes chilenas.

El Gobierno chileno temió mucho por la presencia de Orelie en La Araucanía, por eso decían que era un loco. No debemos olvidar que él era abogado con su respectivo título. La región al sur del Bío Bío era una zona muy fronteriza en esos años.

  • Usted tiene algún contacto con los miembros de la Corona o los descendientes de Orelie Antoine?

El título de Príncipe en el exilio sigue vigente hoy; cómo yo doy charlas y presentaciones sobre el tema, la Corona me ha designado “Caballero de la Corona de Acero” y tengo la medalla respectiva. 

  • Cuando cree usted que podríamos tener el libro traducido acá en Chile?

Bueno, para mí sería un gran honor, es algo que tenemos que ver, hay un proceso que deben definir las editoriales.

—o0o—

Héctor Alarcón Carrasco

Escritor e investigador. Especialista en Historia Aeronáutica y Ferroviaria. Autor de diversos libros.

Ver todas las entradas de Héctor Alarcón Carrasco →